Том 23. Письма 1892-1894 - Страница 230


К оглавлению

230

Письмо к В. А. Гольцеву от 11 октября 1893 г. (ГБЛ)



А. П. Чехов. 1894 г. Фотография

Выходные данные

Печатается по решению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО

Тексты подготовили и примечания составили: Л. М. Долотова, А. М. Малахова, Н. А. Роскина

Редактор пятого тома А. И. Ревякин

Редактор издательства М. Б. Покровская

Оформление художника И. С. Клейнарда

Художественный редактор С. А. Литвак

Технические редакторы О. М. Гуськова, Р. М. Денисова

Корректор Т. И. Борисова

Сдано в набор 20/Х 1976 г. Подписано к печати 6/IV 1977 г.

Формат 84×108 1/32. Бумага № 1.

Усл. печ. л. 35,9 Уч. — изд. л. 39,4.

Тираж 50 000 экз.

Изд. № 4360 Тип. зак. № 1338

Цена 4 р. 31 к.

Издательство «Наука».

103717 ГСП Москва, К-62, Подсосенский пер., 21

2-я типография издательства «Наука».

121099 Москва, Г-99, Шубинский пер., 10

notes

1

туда и сюда (церк. — слав.).

2

мальчикам (лат. puer).

3

Следовательно (лат.).

4

по роду занятий (лат.).

5

летающих мушек (франц.).

6

дурного тона (франц. mauvais ton).

7

в надежде (лат.).

8

в надежде на будущее (лат.).

9

Автограф поврежден.

10

преуспеть (франц.).

11

в состоянии эрекции (нем.).

12

до крайних пределов (лат.).

13

в том же состоянии (лат.).

14

скулить (укр. скавчати, скавучати).

15

«Обреченные на смерть приветствуют тебя!» (лат.).

16

имеющий родиться (лат.).

17

до крайних пределов (лат.).

18

с досады (франц.).

19

в том же состоянии (лат.).

20

жизнеописание (лат.).

21

Бойся данайцев, даже и дары приносящих. Ов<идий>. (лат.)

22

Баран (франц.).

23

Автограф поврежден.

24

У меня нет денег (нем.).

25

Автограф поврежден.

26

душу (лат.).

27

волей-неволей (лат.).

28

всем без исключения (итал.).

29

чистоте, невинности (нем.).

30

ты этого хотел, Жорж Данден (франц.).

31

запахами (франц. l’odeurs).

32

сильнее (итал.).

33

история болезни (лат.).

34

Твой добрый брат Антоний (лат.).

35

без пропусков (лат.).

36

Многоуважаемый господин! (нем.)

37

Автограф поврежден.

38

через Феодосию (лат.).

39

модные наряды и платья (франц.).

40

Края автографа повреждены.

41

Автограф поврежден.

42

остаток прежнего счета (итал.).

43

кстати (франц.).

44

Так в автографе.

45

В указатель входят имена и названия, упомянутые в письмах Чехова (а также в тексте «Несохранившихся и ненайденных писем»). Имена, упомянутые только в примечаниях, в указатель не включены.

230